首先要说的是 在下完全日文苦手 接下来说的都是自己的愚见 非权威非官方 有不同意见欢迎来砖
呃 这几天我看了几家字幕组做的海猫 其中有CK 动漫花园 幻樱 PPX HKG KTXP&SOGO&WOLF
以及华盟字幕社&元古I.G部落&雷姆利亚 首先向这些辛苦制作的字幕组致以无限的敬意与谢意 不管质量如何 他们的付出是最重要的!
先来说CK CK的白话翻译质量很好 但是就如扎古所说翻译似乎没有玩过游戏 致使其犯下一个很大的错误 此错误涉及剧透不指出了
动漫花园和幻樱 PPX都有不同程度的翻译错误 用词 病句 润色都有瑕疵 有些翻译似乎也有未游戏的嫌疑
HKG还是那么飘逸 只不过有些错误太明显了
KTXP&SOGO&WOLF 是前几天我看的最舒服的一个字幕组 基本上无问题 和游戏的切合度也挺不错
华盟字幕社&元古I.G部落&雷姆利亚 之前我一直在说某些翻译没有玩过游戏 那么汉化游戏的是哪家?是的 雷姆利亚 玩过海猫汉化游戏的人都知道雷姆利亚与K1 可以说这是海猫汉化的金字招牌 有K1护航的华盟&元古成为看海猫的首推
推荐字幕组:华盟字幕社&元古I.G部落&雷姆利亚 KTXP&SOGO&WOLF
血祭即将开始 大量的专业术语及海猫专用词将考验各个字幕组 也许后面推荐的字幕组会有变化